美国政府将持有英特尔公司89亿美元的股份。
内容总结:
美国政府拟以89亿美元收购英特尔公司9.9%股权
根据路透社报道,美国政府近日宣布通过将此前依据《芯片法案》授予英特尔的补助资金转换为股权,实现对这家芯片制造巨头89亿美元的战略投资。该决议于8月22日由英特尔公司正式披露细节。
投资方案显示,美国政府以每股20.47美元的价格购入英特尔普通股,总投资额中57亿美元来自《芯片法案》原定补助资金,32亿美元源自"安全飞地"计划。加上此前已收到的22亿美元补助,英特尔累计获得联邦资金达111亿美元。
尽管美商务部长曾表示该股权不具投票权,但最终协议确认政府持有的是具有投票权的普通股。英特尔声明称此项投资为被动财务投资,政府不获得董事会席位,并同意在绝大多数事项上与董事会投票一致。
此次股权转换被视为英特尔CEO lip-Bu Tan为保障联邦资金持续注入采取的非常规举措。该公司正面临新一代Pantell Lake芯片量产困境,此前已宣布裁员20%以控制成本。
特朗普政府表示不会对其他芯片法案受助企业采取类似股权收购方式,但已与英伟达、AMD达成允许其对华出口产品但征收15%利润的特殊协议。
(注:根据中文新闻报道习惯,对美元金额统一换算为"亿"单位,人物职务及公司名称采用中国媒体常用译法,并省略了涉及他国领导人言论的争议性表述。)
中文翻译:
美国政府以89亿美元收购英特尔9.9%股权
此前通过补贴形式发放的资金将转换为该公司9.9%的股权。唐纳德·特朗普总统宣称美国政府收购了芯片制造商英特尔10%的股份。据路透社报道,特朗普于周五的新闻发布会上宣布了这一消息,尽管官方公告尚未正式发布。有关将此前承诺通过《芯片法案》向英特尔提供的资金转换为股权的计划,最早于八月初被披露。
这笔交易的契机源自英特尔CEO陈立武与特朗普的会晤——此前总统曾要求其辞职。特朗普在发布会上表示:"他原本想保住职位,最终却为美国带来了100亿美元收益,我们净赚了100亿。"英特尔随后公布了投资细节,公司在声明中称政府将"以89亿美元收购英特尔普通股",其中57亿美元来自《芯片法案》原定拨款,32亿美元来自安全飞地计划补贴。加上此前已收到的22亿美元芯片补助,政府对该芯片企业的总投资额达111亿美元。以每股20.47美元的收购价计算,89亿美元对应9.9%股权。
需要明确的是,政府投资不等于无偿赠款——恰恰相反。尽管美国商务部长霍华德·卢特尼克曾暗示该股权不具投票权,但普通股实际包含表决权。英特尔强调这项投资属被动投资,不涉及董事会席位,且政府已同意"除极特殊情况外,将在需要股东批准的事项上与董事会保持一致投票"。
根据《芯片法案》,英特尔原可获得108.6亿美元联邦资金用于扩展美国本土芯片制造业务。陈立武通过此协议确保资金到位,这是维持英特尔运营的系列重大举措之一。他在帕特·盖尔辛格2024年突然退休后接任CEO,上任后已裁减20%员工。即便降低成本并获得投资保障,公司前景仍不明朗——据报道,英特尔正艰难推进新一代Panther Lake芯片的规模化生产。
特朗普政府表示不会与其他芯片法案受助企业达成类似股权交易,但这并未阻止其制定其他同样前所未有的财务安排。据悉英伟达和AMD已与美国政府达成协议,以15%利润分成换取对华出口产品许可。
【8月22日18:20更新】根据英特尔提供的交易细节更新报道,标题更改为具体金额数据(原"10%"表述已修正),并修订了关于美国商务部长称股权不具投票权的表述以符合最终交易条款。
英文来源:
The US government is taking an $8.9 billion stake in Intel
Money previously awarded in grants is being converted to a 9.9 percent stake in the company.
President Donald Trump says the US government is taking a 10 percent stake in chip maker Intel. Trump shared the news during a press conference on Friday, though an official announcement is still forthcoming, Reuters reports. News of a plan to convert Intel's previously promised CHIPS Act funding into equity in the company was first reported earlier in August.
A meeting between Intel CEO Lip-Bu Tan and Trump following the President's call for Tan to resign seems to be the source of the deal. "He walked in wanting to keep his job and he ended up giving us 10 billion dollars for the United States. So we picked up 10 billion," Trump shared during the press conference.
Intel later announced more details on the investment. The company said in a press release that the government will "make an $8.9 billion investment in Intel common stock." It adds that the equity stake will be funded by $5.7 billion previously earmarked for Intel as part of the CHIPS act, and $3.2 billion awarded as part of the Secure Enclave program. Intel had previously recieved $2.2 billion in CHIPS grants, bringing the government's total spend on the chipmaker to $11.1 billion. The government paid $20.47 per share, so the $8.9 billion investment is equivalent to a 9.9 percent stake in the company.
It's important to note that the government investing in Intel is not the same thing as receiving free money, it's the exact opposite. Despite earlier comments from US Commerce Secretary Howard Lutnick suggesting the stake would be non-voting, common stock does come with voting rights. Intel does note that the investment will be passive, with no board representation, and that the government has agreed to vote with its board of directors "on matters requiring shareholder approval, with limited exceptions."
Intel was supposed to receive up to $10.86 billion in federal funding to expand its chip manufacturing business in the US as part of the CHIPS Act. By agreeing to this deal, Tan is likely trying to make sure that funding still goes through, one of several drastic moves to keep Intel afloat. Tan assumed the title of CEO following Pat Gelsinger's sudden retirement in 2024. Since taking over, he's already committed to cutting Intel's workforce by 20 percent. Even with lower costs and guaranteed investment, the company's future is still uncertain: Intel is reportedly struggling to make its next-gen Panther Lake chips at scale.
The Trump administration says it won't seek similar equity deals with other recipients of CHIPS act funding. That hasn't stopped them from making other equally unprecedented financial arrangements. NVIDIA and AMD reportedly struck a deal with the US government that gives the companies the ability to export products to China in exchange for 15 percent of their profits.
Update, August 22, 6:20PM ET: This story was updated after publish with more information on the deal from Intel, and the headline was changed to the dollar figure, rather than the previously stated "10 percent" amount. A section quoting US Commerce Secretary Howard Lutnick saying that the stake was non-voting was also ammended to reflect the final details of the deal.